Passion-Géographie : premier forum francophone de Géographie
Bienvenue sur Passion - Géographie, le plus important forum francophone en la matière.
En espérant que vous puissiez vous y plaire ! L'inscription ne prend pas 10 secondes !



 

AccueilAccueil  PortailPortail  Faire une dédicaceFaire une dédicace  Google EarthGoogle Earth  FAQFAQ  RechercherRechercher  MembresMembres  ConnexionConnexion  S'enregistrerS'enregistrer  Site pro  
Participez au concours n°41 en postant votre photographie !

Partagez | 
 

 Vocabulaire différentiel entre la Suisse et la France

Voir le sujet précédent Voir le sujet suivant Aller en bas 
AuteurMessage
avatar

Thibault Renard

Philippe Pinchemel
Philippe Pinchemel


Masculin

Nombre de messages : 3584

Âge : 28

Localisation : France - La Rochelle

Réputation : 792

Points : 22698

Date d'inscription : 04/01/2008
MessageSujet: Vocabulaire différentiel entre la Suisse et la France   Sam 16 Fév - 23:27

Suisse ==> Français

Septante ==> Soixante-dix
Huitante ==> Quatre-vingts
Nonante ==> Quatre-vingts-dix

Mille cinq cent vingt-quatre ==> Quinze cent vingt-quatre

Déjeuner ==> Petit-Déjeuner
Diner ==> Déjeuner
Souper ==> Diner
Services ==> Couverts
Santé ==> Tchin-Tchin
Santé ==> A vos souhaits

Abricotine ==> Alcool d'abricot
Ballon ==> Petit pain rond
Tresse ==> Pain au beurre composé de miches tressées
Canette ==> Sérieux
Une (bière) Pression ==> Un Demi
Déci ==> Décilitre (''un coca trois décis'', ''deux décis de blanc'')
Un Demi (de vin) ==> Un pichet
Dent de lion ==> Pissenlit
Cornettes ==> Coquillettes (petits maccaronis)
Couenne (de fromage) ==> Croûte (du fromage)
Fondue ==> Fondue Savoyarde
Frappé ==> Milkshake
Morse ==> Morceau
Petits fruits ==> Baies (commestibles)
Pive ==> Cône, pomme de pin
Plaque à gâteau ==> Moule à tarte
Plaque de chocolat => Tablette de chocolat
Plie ==> Carrelet
Pruneau ==> Prune bleue (quetsche)
Raisinets ==> Groseilles rouges
Rampon ==> Mâche
Séré ==> Fromage blanc
Thé froid ==> Ice Tea
Yogourt ==> Yaourt

Action ==> Promotion (magasins)
Aula ==> Grande salle de conférence ou de concert
Attique ==> Dernier étage d'un immeuble (avec terrasse)
Brucelles ==> Pince à épiler
Caquelon ==> Casserole à fondue
Dévaloir ==> Vide-ordure
Balance ==> Pèse-personne
Canapé ==> Sofa
Catelle ==> Petit carreau poli (cuisines, salles de bains)
Cornet ==> Sac, sachet
Duvet ==> Edredon, couette
Foehn ==> Sèche-cheveux
Fourre ==> Taie, housse
Galetas ==> Grenier
Kiosque ==> Bureau de tabac
Lavette ==> Gant de toilette (bords non-cousus)
Linge (de bain) ==> Serviette (de bain)
Lolette ==> Tétine
Machine à laver ==> Lave-linge/lave-vaisselle
Pampers, langes ==> Couches, couches-culotte
Panosse ==> Serpillère (since en charentais)
Papier-ménage ==> Essuie-tout, sopalin
Patte ==> Chiffon, torchon
Porte-monnaie ==> Porte-feuille
Pousse-pousse ==> Poussette
Q-tips ==> Cotton-tige
Ramassoire ==> Ramasse-miettes
Sous-tasse ==> Soucoupe
Tapisserie ==> Papier peint

Capuchon ==> Capuche
Jaquette ==> Blouson
K-Way ==> Imperméable
Training ==> Survêtement

Bobet ==> Bêta, nigaud
Carrousel ==> Manège
Chenit ==> Désordre, bordel
Escalier roulant ==> Escalator, escalier mécanique
Gouille ==> Petite mare
Moque ==> Morve
Tabelle ==> Tableau, liste (''son record restera longtemps dans les tabelles'')
Tournus ==> Succession, roulement (entre personnes p.ex.)
Verrée ==> Pot (lors d'un événement particulier), vin d'honneur
Votation ==> Scrutin
Case postale ==> Boîte postale
Parcomètre ==> Parcmètre
Passer son permis théorique ==> Passer son code
Permis de circulation ==> Carte grise
Signofile ==> Clignotant
Vélomoteur ==> Mobylette

Vidéo ==> Magnétoscope
Caméra ==> Caméscope
Natel ==> Portable
SMS ==> Texto

Logopédiste ==> Orthophoniste
Physio(thérapeute) ==> Kiné(sithérapeute)
Oculiste ==> Ophtalmo(logue)
Lunettes de soleil ==> Solaires
Verres de contact ==> Lentilles de contact

Simple course ==> Aller simple

Baster ==> Céder (conflit, négociation)
Fourrer ==> Recouvrir un livre, un cahier d'une protection (papier)
Grader ==> Monter en grade
Guigner ==> Epier
Jouer ==> Aller, convenir (''ça veut jouer comme ça, ou bien?'')
Peser ==> Appuyer
Peller (la neige) ==> Pelleter
Prétériter ==> Léser
Redimensionner ==> Restructurer (une entreprise)
Se gaffer, faire gaffe ==> Prendre garde, faire attention
S'encoubler ==> Trébucher
Se parquer ==> Se garer
Tracer ==> Biffer
Tipper ==> Taper (sur une caisse enregistreuse)
Vousoyer ==> Vouvoyer

Gentiment ==> Tranquillement
Traversant ==> Se dit d'un appartement qui possède des fenêtres sur deux côtés opposés Ordré ==> Ordonné (pour une personne)
Trempe ==> Trempé

Enfantine ==> Maternelle
Primaire ==> Primaire
Collège ==> Collège
Gymnase ==> Lycée
Uni (aller à l') ==> Fac
Doubler (une classe) ==> Redoubler
Livret ==> Table (de multiplication)
Maturité (matu) ==> Baccalauréat (bac)
Mascogne ==> Antisèche
Promotions ==> Cérémonie de fin d'année (primaire)

Arbalètes ==> Pioches
Canon à neige ==> Enneigeur
Ratrac(k) ==> Dameuse
Télécabine ==> Oeufs
Téléphérique ==> Benne
Téléski ==> Tire-fesses / Assiettes

Autogoal ==> But contre son camp
Avoir son fond ==> Avoir pied
Bancomat ==> Distributeur de billets
Vésuve ==> Fontaine (feu d'artifice)
VTT à suspension intégrale ==> VTT tout-suspendu


***Quelques expressions***

...ou bien? ==> Difficilement traduisible (plusieurs utilisations)
Tout de bon ==> ~Bonne continuation
Loin ! ==> Poubelle, à jeter
Quand même ==> souvent écrit ''comme même'' par les français (discutable...)
Avoir meilleur temps ==> Avoir intérêt, avoir avantage à
Deux ans en arrière ==> Deux ans auparavant
J'ai été déçu en bien ==> J'ai été agréablement surpris
C'est en ordre ==> C'est bon, ça va

En attendant vos réactions et surtout celles de Dédé et de Féedulac je dois vous dire que j'ai été "déçu en bien" par bon nombre de ces mots et exepressions. A voir si tout est fiable!

______________________________________________
La géographie c'est comme une chocolatine : ça se partage!
http://www.penserlespace.com
Revenir en haut Aller en bas
http://www.passion-geographie.com
avatar

Dédé

Ératosthène
Ératosthène


Masculin

Nombre de messages : 127

Âge : 63

Localisation : village des Pyrénées

Réputation : 0

Points : 3432

Date d'inscription : 14/02/2008
MessageSujet: Re: Vocabulaire différentiel entre la Suisse et la France   Dim 17 Fév - 10:48

Mon client (en néanmoins ami, aujourd'hui en retraite) Oswaldo, de Lausanne, pour dire "bonjour, comment allez-vous ?" disait "bonjour, qu'est-ce qu'on dit ?".
Quand je lui livrais un programme qui marchait, il me disait effectivement "c'est en ordre"
C'est OK (mondial !) ==> c'est tip-top (Suisse)

Quand je l'ai contacté récemment ("deux ans en arrière") pour avoir de ses nouvelles, nous avons parlé longuement de nos trente années de collaboration, et il a conclu "le passé est dans la boite à archives". Maïs comme c'est ce qu'on appelle "un personnage", je n'ai jamais su si ses expressions étaient suisses ou oswaldesques. Quand il venait dans nos Pyrénées, nous parlions ensuite comme lui (ses mots et son accent) pendant au moins une semaine !

Je me souviens aussi que quand j'éternuais en période allergique, l'ensemble de son bureau me disait en cœur "santé !"

Allez, cher Oswaldo, tout de bon !
Revenir en haut Aller en bas
http://a-daude.monsite.wanadoo.fr/index.jhtml
avatar

féedulac

Anaximandre
Anaximandre


Féminin

Nombre de messages : 4

Âge : 52

Localisation : suisse

Réputation : 0

Points : 3424

Date d'inscription : 12/02/2008
MessageSujet: et encore   Lun 18 Fév - 22:55

Beau boulot sur le vocab suisse/france, Thibault...Encore quelques unes :
"faites seulement" - "entrez seulement" -
"Sans autre" = sans vous gêner ex : vous pouvez sans autre poster sur le forum
Une particularité bien suisse, originaire du Valais : le carnotzet, petite cave aménagée pour recevoir les copains, on y boit (des vins du Valais entre autres) et on y déguste fondue, raclette et salaisons du cru. Le carnotzet est présent dans toutes les bonnes maisons...
Quand à la brucelle, peut être une pince à épiler mais surtout un outil d'horloger pour saisir les pièces, évidemment très petites.
Et l'Aula, c'est aussi par extension un amphi à l'Uni...
Si je repère d'autres termes, je vous en fait part. En cas d'escapade en Suisse, vous ne serez pas démunis...
A bientôt ! Tout de bon !
Revenir en haut Aller en bas
avatar

Dédé

Ératosthène
Ératosthène


Masculin

Nombre de messages : 127

Âge : 63

Localisation : village des Pyrénées

Réputation : 0

Points : 3432

Date d'inscription : 14/02/2008
MessageSujet: Re: Vocabulaire différentiel entre la Suisse et la France   Mar 19 Fév - 10:26

Citation :
le carnotzet, petite cave aménagée pour recevoir les copains
J'ai été invité au carnotzet d'Oswaldo, effectivement. Lieu interdit aux femmes. Sur notre insistance, il avait consenti à inviter la sienne à prendre le café, à la fin du repas ...
Revenir en haut Aller en bas
http://a-daude.monsite.wanadoo.fr/index.jhtml

maurice

Anaximandre
Anaximandre


Masculin

Nombre de messages : 3

Âge : 82

Localisation : Région parisienne

Réputation : 10

Points : 3419

Date d'inscription : 27/02/2008
MessageSujet: Re: Vocabulaire différentiel entre la Suisse et la France   Lun 10 Mar - 0:51

Je ne pense pas que ce sujet fasse partie de la géographie, mais de la linguistique. Il y a de très bons forums de linguistique, c'est là qu'il faut livrer ce genre de propos, qui ont peut-être déjà été résolus dans ces forums.
Sinon tout sujet comportant un nom de pays pourrait être exprimé dans ce forum.
Revenir en haut Aller en bas
avatar

Thibault Renard

Philippe Pinchemel
Philippe Pinchemel


Masculin

Nombre de messages : 3584

Âge : 28

Localisation : France - La Rochelle

Réputation : 792

Points : 22698

Date d'inscription : 04/01/2008
MessageSujet: Re: Vocabulaire différentiel entre la Suisse et la France   Lun 10 Mar - 0:56

maurice a écrit:
Je ne pense pas que ce sujet fasse partie de la géographie, mais de la linguistique. Il y a de très bons forums de linguistique, c'est là qu'il faut livrer ce genre de propos, qui ont peut-être déjà été résolus dans ces forums.
Sinon tout sujet comportant un nom de pays pourrait être exprimé dans ce forum.

Est géographique ce qui l'est. Est géographe qui veut. Tous les outils de la géographie, comme la linguistique ou la littérature pour connaître les anciennes représentations par exemple, servent à devenir géographe. De plus, nous sommes ici dans "Café géographique" et tous les thèmes peuvent être abordés.

______________________________________________
La géographie c'est comme une chocolatine : ça se partage!
http://www.penserlespace.com
Revenir en haut Aller en bas
http://www.passion-geographie.com
avatar

Anne

Friedrich Ratzel
Friedrich Ratzel


Féminin

Nombre de messages : 1050

Localisation : Bordeaux

Réputation : 714

Points : 13293

Date d'inscription : 10/02/2008
MessageSujet: Re: Vocabulaire différentiel entre la Suisse et la France   Ven 21 Mai - 17:14

Je parcours les sujets au hasard et je tombe sur celui-ci... qui me fait bien rire, étant linguiste de formation!
Je ne sais pas si c'est d'avoir vécu longtemps dans l'est de la France, mais j'ai tendance à utiliser au moins 50% des expressions "suisses" citée. Choses curieuse, j'en utilise aussi du centre de la France (une paniette par exemple), et d'autres de l'ouest (une poche, une chocolatine...)
Et, petit sondage, combien d'entre vous connaissent le verbe "dégnaper"? (dont l'orthographe ne m'est même pas connue je dois dire...)

Et une dernière question... Pourquoi certains sont ils en rouge?

______________________________________________
Étudiants en master et doctorants : faites relire et corriger vos mémoires et thèses !
Revenir en haut Aller en bas

Invité

Invité

MessageSujet: Re: Vocabulaire différentiel entre la Suisse et la France   Ven 21 Mai - 17:43

en effet, anne linstrument, la moitié de cette liste est faussement dite "suisse".
d'une part la grande majorité de la liste n'est pas plus suisse que francais (1500, yogourt, plaque de chocolat, SMS, tapisserie, sous-tasse etc...), d'autre part plusieurs sont plutot des expressions d'un coin particulier de la suisse (diner et souper, c'est vers Sion qu'on mélange seulement). D'autre on se demande ce qui est différent fondue = fondue savoyarde? D'autres sont des erreurs de compréhension (arbalète/pioche : c'est pour parler de certaines remontées mécaniques qui ont cette forme).
Revenir en haut Aller en bas
avatar

Anne

Friedrich Ratzel
Friedrich Ratzel


Féminin

Nombre de messages : 1050

Localisation : Bordeaux

Réputation : 714

Points : 13293

Date d'inscription : 10/02/2008
MessageSujet: Re: Vocabulaire différentiel entre la Suisse et la France   Ven 21 Mai - 18:11

Ah oui, je me disais aussi... Smile
Pour la différence "fondue"/"fondue savoyarde", ça ne viendrait pas du fait que les deux régions se disputent la "paternité" du plat? En France on fait la différence entre fondue savoyarde et fondue bourguignonne, qui est de la viande de boeuf frite dans un caquelon à fondue ; mais je suppose que c'est connu de partout.

______________________________________________
Étudiants en master et doctorants : faites relire et corriger vos mémoires et thèses !
Revenir en haut Aller en bas

Invité

Invité

MessageSujet: Re: Vocabulaire différentiel entre la Suisse et la France   Ven 21 Mai - 18:29

Anne Linstrument a écrit:
Ah oui, je me disais aussi... Smile
Pour la différence "fondue"/"fondue savoyarde", ça ne viendrait pas du fait que les deux régions se disputent la "paternité" du plat? En France on fait la différence entre fondue savoyarde et fondue bourguignonne, qui est de la viande de boeuf frite dans un caquelon à fondue ; mais je suppose que c'est connu de partout.

boarf, j'ai pas souvent entendu un savoyard dire "une fondue savoyarde". C'est juste qu'ici, une fondue, c'est une fondue au fromage, inutile de préciser laquelle c'est, sauf si on parle de la bourguignonne ou de la chinoise. Je suppose qu'en corse, pour désigner un saucisson corse, on dit juste un saucisson, et qu'en Chine, ils n'utilisent pas l'expression "nouilles chinoises". :p
Revenir en haut Aller en bas
avatar

Anne

Friedrich Ratzel
Friedrich Ratzel


Féminin

Nombre de messages : 1050

Localisation : Bordeaux

Réputation : 714

Points : 13293

Date d'inscription : 10/02/2008
MessageSujet: Re: Vocabulaire différentiel entre la Suisse et la France   Ven 21 Mai - 18:49

Oui ça va de soi... En fait ce que je voulais dire, c'est qu'en France on dit sûrement fondue savoyarde justement pour souligner qu'on pense que c'est un plat français, alors que si on disait fondue tout court, ça laisserait la place pour "suisse", et le français étant un peu chauvin (faut dire ce qui est) il aime bien rappeler ce qui est français. Même si dans le cas de la fondue c'est obscur et surtout complètement débile, quasiment autant que l'houmous libanais - ou iraélien - mais je ne vais pas mélanger cuisine et politique...

______________________________________________
Étudiants en master et doctorants : faites relire et corriger vos mémoires et thèses !
Revenir en haut Aller en bas

bache

Pausanias le Périégète
Pausanias le Périégète


Féminin

Nombre de messages : 284

Âge : 29

Localisation : Genève

Réputation : 211

Points : 5838

Date d'inscription : 28/01/2008
MessageSujet: Re: Vocabulaire différentiel entre la Suisse et la France   Ven 21 Mai - 20:11

En plus, la fondue suisse n'est pas la même que la fondue savoyarde. On n'y met pas les fromages, ni le même vin (du vin pétillant type crémant en Suisse, qui rend la fondue plus "légère").
Mais c'est vrai que rarement en Savoie on dit "on va manger une fondue savoyarde", c'est les gens du reste de la france qui utilisent ce terme.

Tiens, tant que j'y suis, la désignation du mot lycée change selon les cantons. par exemple dans le canton de Genève le collège se dit cycle et le lycée se dit collège!
Revenir en haut Aller en bas

valerie8

Invité

MessageSujet: Re: Vocabulaire différentiel entre la Suisse et la France   Mar 16 Avr - 21:30

Il manque une superbe expression bien vaudoise (du canton de Vaud, chef-lieu Lausanne). "Y'a pas l'feu au lac!" On entend par là, "rien ne presse" et nous nous référons au lac Léman, bien sûr...et non pas le lac de Genève, bande de tarborgnauds!!! Hahahaha, ce qui signifie crétins, imbéciles (sans vouloir gratuitement offenser bien sûr)
Revenir en haut Aller en bas

Contenu sponsorisé


MessageSujet: Re: Vocabulaire différentiel entre la Suisse et la France   

Revenir en haut Aller en bas
 

Vocabulaire différentiel entre la Suisse et la France

Voir le sujet précédent Voir le sujet suivant Revenir en haut 
Page 1 sur 1

Permission de ce forum:Vous ne pouvez pas répondre aux sujets dans ce forum
Passion-Géographie : premier forum francophone de Géographie :: Divers :: Café géographique :: Café Libre-
Sauter vers:  
Créer un forum | © phpBB | Forum gratuit d'entraide | Contact | Signaler un abus | Forumactif.com